«Жизнь народа в его языке, язык народа - это феномен. Каждый язык – сокровище гения всего человечества»

«Комнатарусского культурного человека - это стол, стул и Даль». Так порой говорилио тех, в ком хотели подчеркнуть истинную, подлинную интеллигентность. И сейчас,когда в наших домашних библиотеках подчас сотни книг, «Толковый словарьживого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля занимает среди ниходно их почетнейших мест.

СловарьДаля - явление исключительное и, пожалуй, неповторимое. Даль составил свойсловарь один, без помощников. Пятьдесят три года жизни были отданынапряженному, поистине героическому труду. И ведь он не был филологом,профессионалом. Но им владела безраздельная и благородная любовь к русскойнародной жизни, к живому родному слову.

В1819 г. молодой мичман проездом к месту службы услышал незнакомое слово - замолаживает. Ему объяснили, что так говорят в народе, когда небозаволакивается тучами, погода клонится к ненастью. С тех пор не былопрактически дня, чтобы Даль, «жадно хватая на лету», не записывалнародные слова и выражения. Последние четыре новых слова, услышанных отприслуги, он записал уже прикованный к постели, за неделю до смерти.

Дальбыл страстным собирателем русских слов и великим знатоком народной крестьянскойжизни. Его до глубины души огорчал отрыв книжно-письменного языка русскойинтеллигенции от народной основы. В середине XIX в., в период расцвета русскойклассической литературы, он, как и Пушкин, звал современников обратиться ккладезю народной мудрости, к вечному и неистощимому роднику живой русской речи.Владимира Даля во многом не удовлетворяли академические словари, в основекоторых лежала книжно-письменная речь. Его преследовала и вдохновляла идеяреформировать литературный язык, влить в него свежую струю народных говоров,оплодотворить его образными и живописными крестьянскими поговорками ипословицами. «Пришла пора, - писал В. Даль в „Напутном слове“ ксвоему словарю, - подорожить народным языком».

Вто же время Даль вовсе не пренебрегал деятельностью академиков, занятыхсоставлением словарей. Он готов был передать Академии наук свои тогда ужепоистине колоссальные запасы собранных им слов, готов был сам принять участие всловарном деле, но… Впрочем, вот что рассказывает о курьёзно-постыдномслучае сам Даль: «Один из бывших министров просвещения (кн. Шихматов), подошедшим до него слухам, предложил мне передать академии запасы свои, попринятой в то время расценке: по 15 коп. за каждое слово, пропущенное в словареакадемии, и по 7.5 коп. за дополнение и поправку. Я предложил, взамен этойсделки, другую: отдаться совсем, и с запасами, и с посильными трудами своими, вполное распоряжение академии, не требуя и даже не желая ничего, кроменеобходимого содержания; но на это не согласились, а повторили первое предложение.Я отправил 1000 прибавочных слов и 1000 дополнений, с надписью: тысяча первая.Меня спросили, много ли их ещё в запасе? Я отвечал, что верно не знаю, но вовсяком случае десятки тысяч. Покупка такого склада товара сомнительной доброты,по-видимому, не входила в расчёт, и сделка оборвалась на первой тысяче».

НоСловарь Даля увидел свет. В 1866 г. вышел четвёртый, последний том этогоудивительного, уникального издания. И дело не только в том, что по количествувключённых в него слов (более 200 тысяч) этот словарь непревзойдён и поныне. Идаже не в том, что в нём собрано бесчисленное количество синонимов, эпитетов,образных выражений, что и сейчас заставляет обращаться к этому словарюписателей и переводчиков. Далев словарь - это поистине энциклопедия русскойнародной жизни середины XIX в. Он содержит ценнейшие этнографические сведения.Читая этот словарь, узнаешь язык, быт и нравы наших предков. В этом отношенииСловарь Даля не имеет соперников.

Великийтруд В. Даля и не мог пройти незамеченным. Неоднократно ставился вопрос овыборе его в академики. Но свободных мест в Академии наук не оказалось. Весьманеобычайное предложение сделал академик М. П. Погодин. Он заявил следующее:«Словарь Даля кончен. Теперь русская академия без Даля немыслима. Но вакантныхмест ординарного академика нет. Предлагаю: всем нам, академикам, броситьжребий, кому выйти из академии вон, и упразднившееся место предоставить Далю.Выбывший займет первую, какая откроется, вакансию». В. И. Даль былудостоен Ломоносовской премии Академии наук и звания почётного академика.

Конечно,не все взгляды Даля разделялись его современниками. Поднимая на щит престижнародной речи, он нередко впадал в крайность и принижал значение нормированноголитературного языка. История сохранила такой эпизод его словесной полемики споэтом В. А. Жуковским. Даль предложил ему на выбор две формы выражения одной итой же мысли. Общелитературная форма выглядела так: «Казак седлал лошадькак можно поспешнее, взял товарища своего, у которого не было верховой лошади,к себе на круп и следовал за неприятелем, имея его всегда на виду, чтобы приблагоприятных обстоятельствах на него напасть». На народном диалекте (а мысейчас сказали бы «на местном диалекте») этот же смысл Даль выразилтак: «Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры иследил неприятеля в назерку, чтобы при спопутности на него ударить». СамДаль отдавал предпочтение второй, более короткой и выразительной фразе. ОднакоЖуковский резонно заметил, что таким языком можно говорить только с казаками, ипритом о близких им предметах.

Неможет удовлетворить нас и позиция Даля в отношении иноязычных слов. Правда, онбыл далёк от консервативно-монархического пуризма адмирала Шишкова,предававшего анафеме всякое иностранное слово, вошедшее в русский язык. И всёже он считал многие инородные слова «сухой прищепой» на живом телеродной речи. Включая иноязычные слова в свой словарь, он тщательно подыскивал,а порой и сам изобретал (!) подходящие для них русские замены. Так, вместо инстинктон предлагал употреблять слово побудок, вместо горизонт рекомендовалась целаясерия русских (как правило, диалектных) синонимов: кругозор, небозём, небоскат,завес, закрой, озор, овидь. Бракуя французское слово пенсне, Даль придумал длянего забавную замену - носохватка, а вместо слова эгоист предлагал говоритьсамотник или себятник. Разумеется, эти искусственные, псевдорусские слова неприжились в нашем языке.

Ивсё-таки не эти крайности, порождённые, кстати, искренним чувством патриотизма,определяют значение труда Владимира Даля.

ТрудВ. И. Даля, принявшего как бы эстафету преданности народному слову из рукумирающего Пушкина, сохранил значение и поныне. В Словаре Даля оказалсязакреплённым многовековой опыт жизни русской нации. Это детище искреннегонародолюбца стало связующим мостом между прошлым русского языка и егонастоящим.

ГорбачевичК.С.

Список литературы

Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.rusword.com.ua/

Как гул веков, как шум веков

Как бури дыхание – родной язык,

Вишневых нежность лепестков,

Сурьма похода рассветная,

Неволи стон, свободы пение,

Жизни духовной основа.

М. Рыльский

Есть разные люди, разного культурного уровня и по-разному они относятся к языку своего народа. Одни понимают всю глубину значения языка в жизни народа, поэтому питают его и заботятся о нем, неустанно обогащают свой словарь, фразеологию, повышают искусство общения. Послушаешь такого человека: речь льется, как музыка, – богатая, красочная, пересыпанная народными поговорками, пословицами, остроумиями, высвечивает и сверкает, словно мерцающий жемчуг. Есть люди и малообразованные или вовсе без образования, но которые от природы имеют тонкое чутье. Среди них бывают талантливые сказочники, рассказчики…

Прислушайтесь, как океан поет -

Народ говорит. И любовь и гнев

В том гомоне морском. Нет

Мудрых, чем народ, учителей;

У него каждое слово – это жемчужина,

Это труд, это вдохновение, это человек.

(М. Рыльский)

Однако есть даже образованные люди, которые не заботятся о языке. Говорят неряшливо, на суржике, не следят за чистотой слова. Они пренебрегают языком своего народа. Такие люди не являются в действительности образованными и культурными. Своим непочтительным отношением к языку они проявляют духовную неполноценность, безразличие к своей стране, к своему языку. Безразличие к прошлому, настоящему и будущему своего народа. А значит, равнодушие и к своим предкам и потомкам. Этим самым эти люди провоцируют и к себе такое

Же безразличие со стороны потомков. Такие люди не являются полноценными гражданами родной страны, они не понимают исторического процесса и недооценивают огромное значение в нем языка, без которого этот самый процесс был бы невозможен.

Пусть в твоем сердце любви

Не погаснет священный огонь,

Как впервые произнесенное слово

На языке народа своего.

(В. Сосюра)

Слово родное! Пожалуй, не было ни одного выдающегося поэта или писателя, который бы от всего сердца не выразил любви к родному языку и своей тревоги за его судьбу, который бы не возлагал на него надежд, ибо судьбу своего народа видел неотрывно от судьбы родного языка.

Он, как заря пурпурная,

Сияющая с небесных высот,

И там, где звучит родная речь,

Живет украинский народ.

(В. Сосюра)

Украинский язык – один из самых развитых в мире. Он получил международное признание – ему присуждались первые места на мировом конкурсе (одно – за мелодичность, второе – за певучесть). Но до этого наше Слово прошло терновым путем лихолетий и угнетений. Гонимое и униженное оно, наконец, встало из грязи, где стояло на коленях, встало, чтобы заявить во весь голос о своем воскресении. Оно доказало, что не подвластно ни русификации, ни полонизации, ни мадьяризации, что оно – великое Слово великого народа: «Я есть народ, которого правды сила никем поверженной еще не была». Не тонет оно в воде и не горит в огне. Горели хроники, храмы и святые книги, но Слово вышло из огня, как завещание. Его жизнь – это не нудные видения в службе для домашнего потребления, а призыв к вечной борьбе – творчества и деяния.

Тетерина-Блохин Д. (Мюнхен)

Автор статьи утверждает, что язык - основа духовности народа, его душа, источник существования нации. Язык - живой организм и может развиваться только на национальной почве - в своем государстве. Основная задача украинского народа - беречь родной язык, заботиться об утверждении ее как государственного.

Родной язык - бесценное сокровище народа, его духовности, философский ум, следы большого интеллектуального труда народа, его истории от истоков до современности.

качестве основы духовности народа язык является источником существования нации без языка не существует нации, без языка она погибает.

Известный языковед, философ А.А.Потебня (1835 - 1891), который в течение всей своей жизни интересовался вопросами связи языка и национальности, денационализации в целом, а в Украине в частности, утверждает, что "нации - это очень древнее явление, которое проходит через всю историю, это основа истории человечества... ... со снижением данного языка, или потерей ее носителями, исчезают те многозначным миры значений ней продуцируются. Обедняется мера знания. Каждый язык отражает специфику характера определенного народа " . Таким образом, Потебня определяет, что глубинные ментальные языковые задатки имеются и сохраняются, даже насильственная языковая ассимиляция не может их уничтожить. Он отстаивает тезис о "глубинную связь процесса мышления с языком, то есть казной традиционно коллективного мировосприятия" . Возникновение языка эт "связано с неизвестными процессами, и тесную связь языка с появлением сознания соревнуются инородное языковое выражение. Пример Гоголя особенно ярким подтверждение. Потебня говорит о украинском: "Страны, в которых... связь единства языка между сословиями, как Малороссия, в Некоторых отношениях сами осуждены на гибель и принесут смерть другим. Это великое море горя " .

А.Шульгин в определении понятия нации, следовал за французским философом Ренаном (1823 - 1892), который приметой нации считал сознание, волю к совместной жизни, к чину. Но А.Шульгин добавляет еще т.н. объективные приметы, есть факторы истории, которые создают нацию, относя историческое прошлое народа и историческую традицию и язык: "Нация - это большая целостность, которая включает в себя целые исторические поколения, соединяются языке.... Язык - душа народа, душа нации. Без языка нация не может существовать " . Только через язык, как творческую силу нации, творятся все культурные достижения нации - как в сфере духовной, так и в сфере материальной.

Каждый язык - это сердце нации, которое как солнце озаряет ее через сознание каждого народа, отличается друг от друга своей ментальностью, культурой, историей, духовными началами, передаются из поколения в поколение. У каждого народа есть что-то неповторимое, оригинальное, сверкающий сиянием в безбрежном океане языков Земли. По этому поводу И. Огиенко писал: "Мир Божий большой и состоит из отдельных народов или наций, и каждый народ

отдельное законченное целое. И в том красота Вселенной народы сохраняют свою обособленность, как на пышном лугу каждый отдельный цветок имеет свой отдельный цвет и запах " .

Наша украинская речь будет тогда языке нации, когда она будет передаваться с материнским молоком детям через собственную любовь родителей к своему языку, через материнскую украинскую песню, разговорный язык в семье. Никакая школа не заложит в сознание ребенка, что не заложено родителями с первых дней его жизни. Язык имеет насквозь пропитаться душу ребенка, исходящая из любви родителей ко всему украинскому.

Важным основанием языкового воспитания ребенка является и религиозное воспитание ее. Церковь имеет национальное содержание, властные структуры, которые воспитывают народ в духе христианской морали. В народе это мораль глубокая, она передается из поколения в поколение, но отсутствует у многих, еще долго нужно времени, чтобы сломать те остатки советского атеизма, насильно был накинут украинскому народу и отравлял прежде молодое поколение.

Украинский народ имеет свою Украинскую церковь с ее национальными традициями: обычаи, обряды, праздники и язык (ранее была старославянский). Украинская церковь является церковью национальной и то не от II пол. XVII в., Когда, согласно учению советских историков и языковедов возникла бы украинская нация, а со времен святого Владимира с принятием христианской веры .

Единственным творцом украинской культуры до конца XVIII в. была церковь, создавала литературу, школы, книгопечатание, музыку, искусство и другие национальные ценности. Поэтому украинский народ, как нация, уже с первых времен существования христианства в Украине имел большую опору для развития национальной культуры со стороны церкви.

не отрицаем, что развитие украинской национальной культуры и языка проходил различные этапы, но основной стержень культуры и языка не прерывалась ни при каких условиях, и церковные традиции украинской духовной культуры развивались на протяжении всего исторического процесса как индивидуальная особенность украинской нации. Уже то, что в Киевском государстве развивалось писательство, является доказательством народной самобытности. По этому поводу С. Ефремов писал: "Народ, проявил свое писательство, не может быть сырой этнографической массой: он просыпается уже в сознательной жизни и писательство становится его за утренний, что ближний свет солнца просвещает" .

Такого же мнения был и Костомаров, он отмечал, что "душой народной жизни является искусство, фольклор и письменницт?? В " .

Итак, каждая нация, включая украинский, своим происхождением уходит глубоко в древность и независимо от различных общественных формаций народ как этническая целостность становился на прочные основы духовной жизни, такие основы уже были во времена Киевского государства со всеми предпосылками национальной жизни народа, включая литературным языком, построенной на основе староболгарского языка. Все три восточнославянских "янски народы - украинское, русские и белорусы - как отдельные этнические единицы, с отдельной духовной культурой, обычаями, изначально разделяли народы, как отдельные нации с их национальными языками, исторически осознали свою этническую независимость и целостность с древних веков: Украинская - с X - XI вв., русские - с XII в., белорусы - с XII - XIII вв.

Каждый язык является языком души народа, глубоко сказывается на всю жизнь и говорит о себе, кто мы и чьи дети, где бы ни жил человек, на каком бы языке не говорила. Например, Гоголь душой был связан с украинским народом, хотя в силу обстоятельств вынужден был уехать из Украины, чтобы получить образование, работать в Петербурге и писать на русском языке. Это вызвало в нем борьбу искусственного с естественным, раздвоение души и постоянную борьбу этих душ "в самом себе и против самого себя, борьбу прежде всего против той стихии, которая была естественной основой всей его существа, против народности". И это стало причиной раздвоения его души, что привело к душевной болезни и к смерти.

Проф. Мандельштам в работе "О характере гоголевского стиля" писал, что в Гоголя "... возбуждения творческой мысли шло путями родного языка, родной язык он был глубоко художественный и глубоко правдивый... Он мысленно переводил речи, слова буквально, приспосабливаясь к русскому языку "," пользовался украинским языком тогда, когда русский язык не в состоянии была передать те тонкости мысли, которые передавались натурально языке украинском... Украинский язык преобладает в тех случаях, когда душа требует выражения настроения. Как только взрывается, напр., Чувств любви к тому, что близко к сердцу, украинский язык становится господствующей " . Сам Гоголь величал украинский язык "языком души".

Следует отметить, что национальный язык и украинский литературный язык - не одно и тоже. Возникает вопрос: какая связь национального языка с литературным? Здесь существуют различия, потому советские языковеды четко различали национальную и литературную языка, считая литературный язык древнее по происхождению от национального языка. Так, в понятии В. Иванова, литературный язык является частью национального языка. Национальный язык - это понятие всеобъемлющее: "сюда входят все виды языковых средств общения людей - и диалекты, и просторечие и, наконец, литературная форма языка" . Отсюда выпадает понятие диалектной основы национального языка. Диалектные основу, мол, имеет литературная форма языка.

Итак, как видим, основой национального языка является всенародная язык, а литературный язык нет такой основы, потому что она, мол, не может быть средством общения всех людей данного общества. Но другой советский ученый

А.Ефимов пишет: "Литературный язык - это в своей основе язык всенародная, обработана и творчески обогащенная мастерами слова" . Получается, что литературный язык это - всенародная речь. Такое различие во взглядах советских ученых свидетельствует о непрочную основу их методологии о двух языках: национальную и литературный. Следуя этими учеными, украинский ученый Б.Кобилянський оказался в тупике. У него литературный язык отождествляется с национальной в период существования нации: "все национальные языки являются языки и литературные, и все литературные языки являются языки национальные", а с другой стороны - литературный язык раннего периода, к возникновению нации, не является национальной, поскольку она, мол, обслуживает сначала народность, а позже нацию .

Более правильно подходит к этой проблеме В.Жирмунський. Он видит, что литературный язык не только язык художественной литературы, а вообще культурная речь, обслуживающая все культурные сферы жизни нации: канцелярии, судах, в школе, в общественных выступлениях, он является языком церкви (пение, проповеди, богослужения), в театрах (в Германии - сценическая речь), язык литературных произведений, прессы, официальной переписки и др..

Таким образом, литературный язык распространяется на всю территорию нации и является общим, общепризнанным средством понимания между всем народом как письменно, так и в речи и объединяет весь народ в нацию, понятна для всего народа (по сравнению с диалектом). В Германии литературный язык называется - Hochdeutschsprache, хотя разные земли имеют свой диалект - Umgangschprache, но все знают литературный язык, которым могут найти.

Шевелев писал: «Ни литературный язык не бывает народной, литературный язык - это искусственный витви 5 р высокоразвитого общества, а не воспроизведение услышанного" из уст народа ". И далее: "Украинский язык как система, построенная на ризноговирковий системе, хотя количественно преобладают полтавско-киевски говора, хотя никто такой статистики не сделал" .

Украинская нация имеет долгий путь истории, которая уходит далеко в древности, за пределы возникновения украинской нации (XVII в.), которые поставили советские теоретики. О чем говорят ее типичные черты исторической жизни украинского народа, его лучших сыновей в разные периоды истории, прежде всего ее князей с мудрой гос?? Ственной деятельностью: Святослава, Владимира, Ярослава Мудрого, Владимира Мономаха, Даниила Галицкого, ее гетманов: Б.Хмельницкого, Дорошенко, Мазепу и т.д.; церковных деятелей казачества: Иова Борецкого, Сильвестра Косова, Иосифа Кроковского т.п.; в лице выдающихся общественных и политических деятелей: Константина Острожского, Адама Киселя, Даниила Братковского; писателей: Ивана Вышенского, Зизания Тустановского, Кирилла Ставровецкого и выдающегося народного философа Григория Сковороды.

Украинская нация имеет свою историю, язык, культуру, традиции и научные достижения, которыми украинская нация отличается от других народов, и это характеризует ее как индивидуальностью и отдельностью среди других народов.

Если взглянуть на современное положение и место украинского языка в независимом Украинском государстве, то неутешительное положение занимает наша родная "соловьи" ина "речь. Так сложилось с давних времен, для украинского понятия «родной язык» стоял рядом с понятием "свобода", "независимость", "государственная и национальная идентичность". Так казалось бы мы уже имеем все, за что боролись веками: имеем свое независимое государство, осуществились наши мечты. В начале нашей независимости чувствовалось, что народ стал больше говорить на своем языке. Но прошло это очень быстро. И сейчас, после 16 лет независимости, как никогда, со всей остротой продолжает стоять проблема внедрения государственного украинского языка во всех государственных учреждениях Украины, также как и в Верховной Раде, где говорят на иностранном языке, а не украинский. Опомнитесь, люди добрые, украинский язык имеет конституционный статус, но он остается лишь формальным. Так возникает вопрос: если не хотят принимать украинского языка, то в чью пользу они работают? А если не способны за 16 лет! Изучить государственный язык, то эти люди с таким уровнем умственных способностей не имеют права занимать ответственные должности в органах законодательной и исполнительной власти! Это же касается школ, детских садов, высших и средних учебных заведений. Попав туда не знаешь в какой ты стране находишься. Это же можно сказать о представителях украинского государства, которые работают за границей в консульствах и разговаривают на русском языке. Неужели правительство не видит или не хочет этого видеть и компрометирует свою Украину перед западным миром. Очень стыдно слышать, что: "Украинский язык настолько тяжелая, что ею могут овладеть даже украинское" - иронизируют представители украинской диаспоры учитывая языковую ситуацию в нашей стране. Или дайте возможность всем нацменьшинствам в Украине требовать свой язык считать государственным. Почему нет, ведь русские и русифицированные украинского бесстыдно собирают подписи, чтобы предоставить русскому языку статус государственного языка. Это завуалированная попытка окончательно русифицировать Украину, даже тех, которые еще говорят на украинском языке, то есть определить украинском язык чужой нации. Такой результат видим в Белоруссии, с принятием закона о статусе русского языка как государственного, народ потерял права своего языка: в учреждениях слышать только русский язык, медленно люди отходят от своего родного языка (из разговора преподавателей Минского университета во время пребывания на VI ВКУ в Донецке). И все же мне было очень приятно, когда представители Белоруссии благодарили меня за доклад своей белорусском языке.

В цивилизованных странах такие только разговоры о предоставлении статуса государственного языка своем национальном языке могли бы вызвать уголовную ответственность, квалифицируя их как антигосударственную акцию.

Будучи на VI ВКУ в Донецке, я была до слез и боли удивлена, как допускают в Независимой Украине, чтобы какие-то люди, не зная, что они творят аполитичность (ведь у нас "демократия", заявляют они), в центре города выставляют на специальных рамах прикреплены плакаты. Вот один из них: "Пора уже давно пересмотреть историю и отдать Западную Украину Польше!", А дальше такие вещи о государственных деятелей, стыдно писать. И это они называют "демократией"? Там даже не услышишь украинского языка, потому что они тоже хотят, чтобы русский язык имел статус государственного.

Равнодушие к языку, неуважение государственных деятелей - это преступление, это раковые клетки, раз съедают же наше государство, нежелание помочь правительству своими практическими идеями, чтобы сдвинуть с места глыбу экономического застоя, направить все свои знания на развитие экономики, уничтожить коррупцию, чтобы Украина имела иностранных инвесторов, чтобы ее уважали в мире. А для этого следует самих себя уважать, только честным трудом можно получить доверие "я в других.

Да стесняйтесь, люди, вы же живете в украинском государстве, дышите воздухом и едите хлеб с украинских земель. Даже за это вы должны быть толерантными и выучить украинский язык, потому вы считаетесь украинским народом. Ваши соотечественники Украинская живут в России и никто не требует второго государственного языка на территории России. Ли не достойны мы подражать опыт мудрых? Во всех цивилизованных европейских странах, в Америке, Канаде, Австралии и др. живут украинском (20000000!) И другие национальности, но никто не посмеет и подумать о таких вещах, потому что знает, что в этих странах существует настоящая демократия для всех национальностей, имеющих за короткое время выучить государственный язык, иначе не будешь иметь никакого труда, даже черновой работы, в лучшем случае ты вынужден будешь вернуться назад, откуда приехал.

Россияне намного больше, чем украинского, заботятся о подъеме престижа своей речи не только в своей стране, ай в Украине, заполнив магазине своими книгами, учебниками, научной литературой, которая до сих пор не переведена на украинский язык, а детских кн?? Г Нет украинском языке. Поэтому неудивительно, что в школах дети общаются на русском языке, а на уроках, какой язык слышат от учителей, так и отвечают. В высших учебных заведениях, особенно в Восточной Украине, обучение проводят преимущественно на русском языке.

О языке каждого народа можно судить по книгоиздательского дела, которое должно служить идеи украинства. А что же мы имеем? Этих книг издается очень мало, а если посмотреть на их цены, то может их купить, они недоступны не только ученикам, студентам, и даже ученым. И поэтому украинские книги мало кто покупает и от этого мы много теряем. Украинская книга не имеет государственных дотаций, и кто устанавливает такие цены при украинских заработках и пенсиях? Разве это не идеологическая диверсия, направленная на лишение народа его духовности? Это только один аспект, а их много.

Итак, все эти проблемы должны быть решены в первую очередь. Я бы назвала, что в Украине медленно вводится геноцид духовности, что может привести к полному упадку научного и технического прогрессу, без которого не поднимется и экономика. Наконец, мы повини уже иметь научную и техническую литературу, словари украинском языке и преподавание должно проводиться только на украинском языке. Часто не знаешь, в какой стране находишься, и которая в ней государственный язык? Так в Крыму открыты филиалы Московского университета, где преподавание базируется на российском законодательстве, и эти специалисты будут работать в Украине и иметь дело на практике нормам украинского законодательства. Где логика? Кому нужны такие специалисты? Только не Украина.

Самым страшным бедствием является то, что государство недостаточно финансирует высшую школу, если какие-то учебники выдаются, то за собственные средства или за средства спонсоров, а на школьные учебники отпускает Министерство образования минимум - 30% средств, предусмотренных на выпуск учебников, это примерно 2 млн гривен, то есть их хватит на выпуск одного учебника! Следовало бы задуматься над словами французского писателя Антуана Ривадоля: "Язык - это машина, и не стоит допускать, чтобы ее пружины скрипели". Разве это не продолжаются страницы трехвековое геноцида и этноцида украинского народа, но под новыми лозунгами? И эти преступные мероприятия достигли своих последствий: часть украинского уже не знает своего языка, а другая говорит каким-то странным суржиком, смущающий и иностранцев, украинского языка нет, так говорят украинским русским, то они - "russisch".

возмущенный речь, склонность к распрям, исторический недостаток единства, доверия, свободы, зависть и подозрения привели к тому, что нас бы "бес попутал". Разве парадокс, что преступники-вожди еще кое-где виднеются в статуях-идолах, существует Коммунистическая партия, названия улиц и городов увековечивают врагов нашего народа, которые вместе со своей преступной партией должны сидеть на скамье подсудимых за нечеловеческие преступления. А некоторые и сейчас мечтает и ищет добра и счастья в болоте "коммунистического будущего", не осознавая того, что мы уже имели этот злой лживый "рай". И следует задуматься нам: или это не духовная война с нацией? Потому украинским воюют против себя, против своего государства, против языка. Вспомним, что произошло с языками национальных меньшинств в СССР и многие языки мира: растворившись сначала в иноязычной словесности, они исчезли. А вместе с языком исчезли и нации, а как истина гласит: язык - душа народа, нет языка, нет народа. Язык - это живой организм и она может развиваться только на родной почве - в своем государстве. Она объединяет разъем объединенных людей в народ, и язык национального единения сейчас украинский народ славит Бога за одержанную Независимость.

Но самым тревожным является то, что на государственном уровне нередко сказываются проявления национального нигилизма, раздаются голоса в защиту "двуязычия", отстаивается право на увековечение в Украине языка колониальной державы. И пусть умолкнут обманные шовинистические вопли о какой-то "насильственной украинизации". Насильственной для нас была русификация, а мы никого не насилуют, потому что это наш украинский язык, наша Украинская государство. Если у нас есть границы с Россией, то должны быть и "границы" защиты своей государственной нетронутой языка. В цивилизованном мире водится так: если ты хочешь жить в чужом государстве, то должен выучить государственный язык, и то совершенно, потому что ты не сможешь работать без знания языка; школы, высшие учебные учреждения используют свой государственный язык, и никто не имеет права выступать против государства, против законов, выдвигать свою речь на уровень государственного, а в лучшем случае, можешь покинуть чужое государство. Наше государство чрезвычайно лояльно относится к русским, не оказывает им никакой "дискриминации", хотя некоторые, с пеной у рта, кричит о правах человека. Но не хочет знать, что ни в одном законе и в том числе и Международного права, нет статьи о том, что гражданин может пренебрегать и презирать язык государства, его законы и проживать в ней. К таким людям следует использовать слова Т.Шевченко с "Юродивого": "Будьте люди! Опомнитесь! "Знают ли они, как живется в России 5 миллионам (де-факто - около 10 млн) Украинская без ни одной украинской школы, без всякого украинского собора Киевского патриархата? Правда, был один храм украинского в г. Ногинске (45 км от Москвы), и тот забрали под Московский патриархат (сентябрь, 1997 г.), а украинская община вынуждена молиться в казарме, где местная власть выключила газ и свет. Думаю, если бы такое случилось в Украине с русской церковью, то властные структуры России приложили бы стараний, чтобы украинское государство сделала настоящую свободу вероисповеданий на своей территории. А наш предыдущее правительство, наоборот, щедро раздал Московском Патриа?? Дом украинского архитектурные памятники Киево-Печерской лавры (Успенский собор), которая в течение веков строилась при активном участии украинских архитекторов и художников. К тому же Лавра является достоянием мировой культуры и находится под эгидой ЮНЕСКО, и заявки "мы отбираем наше назад", "мы тебе покажем", квалифицируются как бандитизм.

В Украине, где проживает 10 млн русских, есть: 3500 русских школ, 7500 приходов и храмов православной церкви Московского патриархата, театры, кинотеатры, пресса и т. д. Русским в Украине живется неплохо, а если еще учесть толерантность, гостеприимство и терпение украинского, то можно сказать, что никто из россиян не спешит в Россию .

Мы все и каждый в частности, должны делать все возможное, чтобы государство заботилось о своем народе, его язык, хранила его культурные достижения, уважала свой народ, а народ имеет своей осанкой еще раз напомнить «кто мы, чьи дети" и сорвать пелену со своих глаз, очиститься и уберечь наше благозвучное и соловьи "ине Тарасово слово, нашу долгожданную Независимую Украинскую державу.

Потебня А. Язык. Национальность. Денационализация. Статьи и фрагменты /Сост. и вступ. ст. Ю.Шевелева. - Нью-Йорк, 1992. - С. 11-12.

Сосенко С. Нация и решения национального дела при конституционном федерализме. - Львов, 1927. - С. 208-217.

Иванов В. Образование восточнословянских национальных литературных языков //Вопросы языкознания. - 1961. - Ч. 1. - С. 67, 69.

Ефимов А.И. Некоторые вопросы развития русского языка ХIХ - начала ХХ вв. //Вопросы языкознания. - 1953. - Ч. 4. - С. 22.

Кобылянский Б.В. Диалект и литературный язык. - М., 1960.

Жирмунский В. Национальный язык и социальные диалекты. - Л., 1936. - С. 7.

Там же. - С. 255.

Тетерина-Блохин Д. Эволюция литературного украинского языка и современный ее состояние //Ukrajinistika - minulost, pfitomnost, budoucnoct. - Brno, 2004. - S. 79-97.

Сочинение

Как гул веков, как шум веков

Как бури дыхание – родной язык,

Вишневых нежность лепестков,

Сурьма похода рассветная,

Неволи стон, свободы пение,

Жизни духовной основа.

М. Рыльский

Есть разные люди, разного культурного уровня и по-разному они относятся к языку своего народа. Одни понимают всю глубину значения языка в жизни народа, поэтому питают его и заботятся о нем, неустанно обогащают свой словарь, фразеологию, повышают искусство общения. Послушаешь такого человека: речь льется, как музыка, – богатая, красочная, пересыпанная народными поговорками, пословицами, остроумиями, высвечивает и сверкает, словно мерцающий жемчуг. Есть люди и малообразованные или вовсе без образования, но которые от природы имеют тонкое чутье. Среди них бывают талантливые сказочники, рассказчики…

Прислушайтесь, как океан поет -

Народ говорит. И любовь и гнев

В том гомоне морском. Нет

Мудрых, чем народ, учителей;

У него каждое слово – это жемчужина,

Это труд, это вдохновение, это человек.

(М. Рыльский)

Однако есть даже образованные люди, которые не заботятся о языке. Говорят неряшливо, на суржике, не следят за чистотой слова. Они пренебрегают языком своего народа. Такие люди не являются в действительности образованными и культурными. Своим непочтительным отношением к языку они проявляют духовную неполноценность, безразличие к своей стране, к своему языку. Безразличие к прошлому, настоящему и будущему своего народа. А значит, равнодушие и к своим предкам и потомкам. Этим самым эти люди провоцируют и к себе такое же безразличие со стороны потомков. Такие люди не являются полноценными гражданами родной страны, они не понимают исторического процесса и недооценивают огромное значение в нем языка, без которого этот самый процесс был бы невозможен.

Пусть в твоем сердце любви

Не погаснет священный огонь,

Как впервые произнесенное слово

На языке народа своего.

(В. Сосюра)

Слово родное! Пожалуй, не было ни одного выдающегося поэта или писателя, который бы от всего сердца не выразил любви к родному языку и своей тревоги за его судьбу, который бы не возлагал на него надежд, ибо судьбу своего народа видел неотрывно от судьбы родного языка.

Он, как заря пурпурная,

Сияющая с небесных высот,

И там, где звучит родная речь,

Живет украинский народ.

(В. Сосюра)

Украинский язык – один из самых развитых в мире. Он получил международное признание – ему присуждались первые места на мировом конкурсе (одно – за мелодичность, второе – за певучесть). Но до этого наше Слово прошло терновым путем лихолетий и угнетений. Гонимое и униженное оно, наконец, встало из грязи, где стояло на коленях, встало, чтобы заявить во весь голос о своем воскресении. Оно доказало, что не подвластно ни русификации, ни полонизации, ни мадьяризации, что оно – великое Слово великого народа: «Я есть народ, которого правды сила никем поверженной еще не была». Не тонет оно в воде и не горит в огне. Горели хроники, храмы и святые книги, но Слово вышло из огня, как завещание. Его жизнь – это не нудные видения в службе для домашнего потребления, а призыв к вечной борьбе – творчества и деяния.


Язык является душой народа, без языка нет нации, и не существовало бы самого человечества. Он предстает в виде родного языка, а также в виде множества языков других народов мира. Народы изучают языки с целью международного понимания и сотрудничества. Многие языки выполняют главную функцию – выступают средством общения многих народов Земли. Среди этих языков и наш русский.

Есть такие языки, которые обслуживают одну нацию и даже народность, языки, принадлежащие двум или более нациям. Например, португальский – в Португалии и в Бразилии, испанский - в Испании и 20 республиках Центральной и Южной Америки. Есть нации, которые говорят на нескольких языках. Допустим. Швейцарцы говорят на французском и на немецком, а канадцы - французском и английском. Русский язык принадлежит русской нации, но обслуживает и в качестве языка межнационального общения и выступает языком международного употребления.

Необходимость развивать межнациональные и международные связи приводят к стремлению наций к обособленной самостоятельности, выраженной в свободе родного языка.

Применение его во всех сферах общественной жизни, прежде всего в государственном управлении, в школе, призвание его самым лучшим является предпосылкой суверенного национального развития. Без языкового признака не существовало бы нации, что равносильно и человечеству, существующему без средств общения и мышления – языка.

Взаимодействие народов способствует сближению народов и мобилизации их ресурсов в совместной борьбе за коммунистические идеалы. Но это мыслимо без равноправия языков.

Нам необходимо сохранить наш язык с его богатством и многообразием. Необходимо, чтобы каждый обладатель своего языка, независимо от его возраста, активно участвовал в его пропаганде. Пусть язык нашего многонационального общения народов станет достоянием всех жителей нашей Земли.

Хакимуллина Рузалия, 11 класс