Какое слово употреблено в прямом значении. Прямое и переносное значение слова


При многозначности одно из значений слова является прямым , а все остальные - переносными .

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наи­меньшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в

прямом значении.

Переносное значение слова - это его вторичное значение которое возникло на основе прямого. Например:

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.

2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность многозначности заключается в том, что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия» различаются три основных вида переносного значения: 1) метафора; 2) метонимия; 3) синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по расположению); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания) и т. да

Метонимия (то греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает вода - за кипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха.

Синекдоха (от греч» synekdoche - соподразумевание) -это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и т. д.

В процессе развития переносных названий слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут становиться прямыми.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте. Ср., например, предложения: 1) Мы сидели на углу бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё (М. Лермонтов). 2) В Таракановке, как в самом глухом медвежьем углу, не было места тайнам (Д. Мамин- Сибиряк)

* Смежный - находящийся непосредственно рядом, имеющий об щую границу.

В первом предложении слово угол употреблено в прямом значении: «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу - в отдалённой местности, медве­ жий угол - глухое место.

В толковых словарях прямое значение слова даётся пер­вым, а переносные значения идут под номерами 2, 3, 4, 5. Значение, зафиксированное в качестве переносного недав­но, идёт с пометой «перен,», например:

Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева, 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. О Деревянное масло- дешёвый сорт оливкового масла.

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова. В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству:

спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по месту расположения); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания); и др.

Метонимия (от греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

закипает вода - закипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и др.

Синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - это перенос названия целого на его часть и наоборот:

густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и др.

20. Стилистическое использование омонимов.

Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Как известно, в пределах омонимии различают лексические и морфологические омонимы.Лексические омонимы принадлежат к одной и той же части речи и совпадают во всех своих формах. Например: ключ (от замка) и (студеный) ключ.

Морфологическая омонимия - это омонимия отдельных грамматических форм у одного и того же слова: три - имя числительное и форма повелительного наклонения глагола тереть.

Это омофоны, или фонетические омонимы, - слова и формы разного значения, которые одинаково звучат, хотя пишутся по-разному. грипп - гриб,

К омонимии относят и омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся ударением: замок - замок

21. Стилистическое использование синонимов.

Синонимы - слова, обозначающие одно и то же понятие, следовательно, тождественные или близкие по значению.

Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской. Среди них выделяют две группы: а) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям: жить (нейтральное межстилевое) - проживать (официально-деловой стиль); б) синонимы, принадлежащие к одному функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки. толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (грубовато-фамильярная окраска).

семантико-стилистические. Различаются и по смыслу, и по стилистической окраске. Например: бродить, блуждать, шляться, шататься.

Синонимы выполняют в речи многообразные функции.

Синонимы используются в речи для уточнения мысли: Он словно потерялся немного, словно сробел (И. С. Тургенев).

Синонимы используются для противопоставления понятий, что резко выделяет их различие, особенно сильно подчеркивая второй синоним: Он собственно не шел, а влачился, не поднимая ног от земли

Одна из важнейших функций синонимов - функция замещения, позволяющая избежать повторения слов.

Синонимы используются для построения особой стилистической фигуры

Нанизывание синонимов может при неумелом обращении с ним свидетельствовать о стилистической беспомощности автора.

Неуместное использование синонимов порождает стилистическую ошибку - плеоназм («памятный сувенир»).

Два типа плеоназмов: синтаксический и семантический.

Синтаксический появляется тогда, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными. «Я знаю, он придет» и «Я знаю, что он придет». Второй пример синтаксически избыточен. Это не ошибка.

В положительном плане плеоназм может использоваться для предотвращения потери информации (чтобы услышали и запомнили).

Также плеоназм может служить средством стилистического оформления высказывания и приемом поэтической речи.

Плеоназм следует отличать от тавтологии - повторение однозначных или одних и тех же слов (которая может быть специальным стилистическим приемом).

Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

Многие слова в русском языке имеют и прямое, и переносное значение. О том, что собой представляет данное явление, как определить слово в переносном значении и каким образом происходит этот перенос, мы и поговорим в нашей статье.

О прямом и переносном значением слова

Еще с младших классов школы мы знаем, что у слов в русском языке есть прямое значение, то есть основное, прямо соотносящееся с каким-либо предметом или явлением. Например, для существительного "выход" это "проем в стене или ограждении, через который можно покинуть замкнутое пространство" (Еще один выход во двор прятался за потайной дверью).

Но кроме прямого существует и переносное значение слова. Примеры таких значений у одной лексической единицы часто многочисленны. Так, у того же слова "выход" это:

1) способ избавления от проблемы (Наконец-то мы придумали достойный выход из ситуации);

2) количество произведенной продукции (В результате выход деталей оказался несколько ниже ожидаемого);

3) появление на сцене (Выход главного героя был встречен овацией);

4) обнажение горных пород (В этом месте выход известняка сделал скалы практически белыми).

Что влияет на перенос значения слова

В зависимости от того, с каким именно признаком можно связать перенос названия одного предмета на другой, лингвисты различают три его вида:

  1. Метафора (перенос связан со сходством признаков разных предметов).
  2. Метонимия (основывается на смежности предметов).
  3. Синекдоха (перенос общего значения на его часть).

Отдельно рассматривается и переносное значение слова по сходству функций.

Теперь давайте подробнее рассмотрим каждый из перечисленных видов.

Что такое метафора

Как уже упоминалось выше, метафорой называют перенос значения, основанный на сходстве признаков. Например, если предметы похожи по форме (купол здания - купол неба) или по цвету (золотое украшение - золотое солнце).

Метафора также подразумевает и схожесть иных значений:

  • по функции (сердце человека - главный орган, сердце города - главный район);
  • по характеру звучания (ворчит старушка - ворчит чайник на плите);
  • по местоположению (хвост животного - хвост поезда);
  • по другим признакам (зелена я молодежь - не созревшая; глубокая тоска - из нее трудно выбраться; шелковые волосы - гладкие; мягкий взгляд - приятный).

Переносное значение слова в случае с метафорой может основываться также на одушевлении неодушевленных предметов, и наоборот. Например: шепот листвы, ласковое тепло, стальные нервы, пустой взгляд и т. п.

Нередки и метафорические переосмысления, основанные на сближении предметов по, казалось бы, разным признакам: серая мышь - серый туман - серый день - серые мысли; острый нож - острый ум - острый глаз - острые углы (опасные события) в жизни.

Метонимия

Еще один троп, использующий слова, употребленные в переносном значении, - это метонимия.Она возможна при условии смежности понятий. Например, перенос наименования помещения (класс ) на группу детей, в нем находящуюся (класс поднялся навстречу учителю) является метонимией. То же происходит и при переносе названия действия на его результат (заниматься выпечкой хлеба - свежая выпечка ) или свойств на их обладателя (иметь бас - арию спел талантливый бас ).

По тем же принципам происходит перенос имени автора на его произведения (Гоголь - в театре ставили Гоголя ; Бах - слушать Баха ) или названия вместилища на содержимое (тарелка - он уже две тарелки съел). Смежность (близость) отслеживается и при переносе названия материала на изделие, изготовленное из него (шелк - она в шелках ходила) или орудия труда на человека, работающего с ним (коса - видно, здесь коса прошлась).

Метонимия - важный способ словообразовательного процесса

При помощи метонимии любое слово в переносном значении обретает все новые и новые смысловые нагрузки. Так, например, слово "узел" еще в древности получилось путем переноса значения "прямоугольный кусок материи, в который завязываются какие-то предметы" (взять с собой узел ). А на сегодняшний день в словарях к нему добавились и другие значения, появившиеся путем метонимии:

  • место, где пересекаются, сходятся линии дорог или рек;
  • часть механизма, состоящая из плотно взаимодействующих деталей;
  • важное место, где сосредоточено что-либо.

Таким образом, как видите, новое переносное значение слов, возникшее с помощью метонимии, служит развитию лексики. Между прочим, это еще и позволяет сэкономить речевые усилия, так как дает возможность заменить целую описательную конструкцию одним лишь словом. Например: «ранний Чехов » вместо «Чехов в ранний период своего творчества» или «аудитория » вместо «люди, сидящие в помещении и слушающие лектора».

Одной из разновидностей метонимии в лингвистике считается синекдоха.

Что такое синекдоха

Слова в переносном значении, примеры которых были приведены ранее, приобретали новую смысловую нагрузку благодаря какому-то сходству или близости понятий. А синекдоха - это способ указания на объект через упоминание его характерной детали или отличительного признака. То есть, как уже говорилось выше, это перенос общего значения слова на его часть.

Приведем несколько самых употребительных видов данного тропа.


Как и когда употребляется синекдоха

Синекдоха всегда зависит от контекста или ситуации, и чтобы понять, какие слова употреблены в переносном значении, автор должен предварительно описать героя или его окружение. Например, трудно определить по вырванному из контекста предложению, о ком идет речь: «Борода пускала дым из глиняной трубки». Но из предыдущего рассказа все становится ясным: «Рядом с видом бывалого моряка сидел мужчина с густой бородой».

Таким образом, синекдоху можно назвать анафоричным тропом, ориентированным на подтекст. Обозначение предмета по его характерной детали используется в разговорной речи и в художественных текстах для придания им гротескности или юмористической окраски.

Переносное значение слова: примеры переноса по сходству функций

Некоторыми лингвистами отдельно рассматривается и перенос значения, при котором выполняется условие наличия у явлений одинаковых функций. Например, дворник - это человек, наводящий чистоту во дворе, а дворник в автомобиле - устройство для очистки окон.

Также появилось и новое значение у слова «счетчик», употреблявшегося в значении "человек, производящий подсчет чего-либо". Теперь счетчик - это еще и прибор.

В зависимости от того, какие слова в переносном значении возникают в результате названного процесса, их ассоциативная связь с исходным смыслом со временем может и вовсе исчезнуть.

Как иногда процесс переноса влияет на основное значение слова

Как уже говорилось, по мере развития переносных значений слово может расширять свою смысловую нагрузку. Например, существительное «основа » означало лишь: «продольная нить, идущая вдоль полотна ткани». Но в результате переноса это значение расширилось и к нему добавилось: «главная часть, сущность чего-либо», а также «часть слова без окончания».

Да, возникающее переносное значение многозначных слов приводит к увеличению их выразительных свойств и способствует развитию языка в целом, но интересно, что при этом некоторые значения слова устаревают, выводятся из употребления. Например, у слова «натура » имеется несколько значений:

  1. Природа (Натура манит меня своею чистотой).
  2. Темперамент человека (страстная натура ).
  3. Естественные условия, обстановка (рисунок с натуры ).
  4. Замена денег товарами или продуктами (расплатиться натурой) .

Но первое из перечисленных значений, с которым, кстати, данное слово и было заимствовано из французского языка, уже устарело, в словарях оно обозначается пометкой «устар.». Остальные же, развившиеся с помощью переноса на его основе, в наше время активно функционируют.

Как используются слова в переносном значении: примеры

Слова в переносном значении часто используются как выразительное средство художественной литературы, СМИ, а также в рекламе. В последнем случае очень популярен прием намеренного сталкивания в подтексте разных значений одного слова. Так, о минеральной воде реклама говорит: «Источник бодрости». Тот же прием виден и в слогане к обувному крему: «Блестящая защита».

Авторы же художественных произведений для придания им яркости и образности используют не только уже известное переносное значение слов, но создают и свои варианты метафор. Например, у Блока «тишина цветет» или у Есенина - ставшая со временем весьма популярной «березовая Русь».

Существуют и слова, в которых перенос значения стал «сухим», «стертым». Как правило, такими словами мы пользуемся не для передачи отношения к чему-либо, а для называния действия или предмета (идти к цели, нос лодки, спинка стула и т. п.). В лексикологии они носят название номинативных метафор, и в словарях, кстати, не обозначаются как переносное значение.

Неверное применение слов в переносном значении

Для того чтобы слова в прямом и переносном значении всегда оказывались в тексте на своих местах и были оправданными, нужно соблюдать правила их употребления.

Следует помнить, что применение метафоры требует наличия сходства в признаках объекта наименования и в значении применяемого к нему слова. Между тем, это не всегда соблюдается, и образ, использованный в качестве метафоры, иногда не вызывает необходимых ассоциаций и остается неясным. Например, журналист, говоря о лыжной гонке, называет ее «лыжной корридой» или, сообщая о неодушевленных предметах, обозначает их количество как дуэт, трио или квартет.

Такая погоня за «красивостью» приводит к обратному результату, заставляя читателя недоумевать, а иногда и смеяться, как в случае, когда о портрете Толстого был сказано: «В кабинете у окна висел Толстой».

Одно из значений многозначного слова воспринимается как основное, главное, а другие - как производные от этого главного значения. Главное значение всегда первым указывается в толковых словарях, а за ним, под номерами, следуют остальные значения (переносные). Их может быть довольно много, иногда более десяти. Взятое изолированно, вне контекста, слово воспринимается в своем основном значении. Производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами. Так, при упоминании слова идти первым на ум приходит, значение "передвигаться, ступая ногами": Мальчик идет. Все остальные значения - производные, переносные.

Поезд идет (движется по рельсам)

Трудно идти против воли большинства (жить)

В своих исследованиях он идет за учителем (продолжает идеи)

Письма идут долго (пересылаются)

Старинные часы еще идут (тикают)

Идет дождь (льет)

Дорога идет полем (располагается)

Из трубы идет дым (поднимается)

Тихо, идут экзамены (проводятся)

На костюм идет три метра ткани (тратится, используется)

Это платье вам идет (к лицу)

Поношенная одежда идет за бесценок (продается)

Гвоздь не идет в стену (не вбивается)

Из-за дождей картошка идет в ботву (растёт).

Этот фильм уже нигде не идет (не транслируется)

Давайте меняться! - Идет! (Хорошо!)

Слово, первоначально однозначное, постепенно может приобретать новые значения. Название как будто переносится с одного объекта на другой, например: железный гвоздь → железная воля.

Основное, исходное значение слова называется прямым , остальные значения того же слова, производные, вторичные, которые тяготеют к прямому, называются переносными .

Существует три типа переносных значений слов:

1) метафора (от греческ. перенесение ) - это тип переносного употребления слова, когда происходит перенесение названия с одного предмета на другой на основе подобия (сходства) каких-либо признаков, форм, качеств, особенностей, функций. Например:

а) подобие формы: сеть морщин, лапа ели;

б) подобие цвета: малиновые кустымалиновый пиджак, седые волосы → седые облака;

в) подобие размера: бескрайнее море →море счастья, маленькая капля → капля горя;

г) подобие функции, которую выполняет: козырек кепки - козырек подъезда, местные дворники → дворники на лобовом стекле автомобиля;

д) подобие расположения: нос лодки, хвост самолета ;

е) на основе сходства эмоций, ассоциаций, оценок: снежная буря - буря восторгов, дыра на рубашке - жить в дыре , золотое кольцо - золотые руки, низкий рост - низкий поступок.

2)метонúмия (от греческ. переименование ) - это перенесение названия с одного предмета на другой на основе смежности.

Например6

а) любое название ёмкости может употребляться и для обозначения количества ее содержимого: граненый стакан (посуда)- выпить стакан молока (жидкость), серебряная ложка - съесть ложку меда.

б)‘помещение’ - ‘люди в нем’: отремонтированный класс - дружный класс; душная аудитория - внимательная аудитория ;

в) ‘место’ - ‘находящиеся там люди’: зеленый город - город голосует (люди); площадь страны - страна ликует (люди);

г) ‘учреждение, организация, предприятие’ - ‘сотрудники’: завод основан в прошлом веке - завод бастует;

д) ‘материал’ - ‘изделие из этого материала’: ваза из хрусталя (материал) - на полке стоит хрусталь (изделия из хрусталя); добыча золота - олимпийское золото;

е) ‘действие’ - ‘место этого действия’: медленный проход (действие) по коридору - проход (место) закрыт; резкая остановка - стоять на остановке.

ж) название растения – его плод: высокая вишня (дерево) – спелая вишня (ягода)

3) синéкдоха (от греческ. соотнесение ) - тип переносного значения, которое формируется на замене названия целого названием его части:

В семье семь ртов («едоков»). Лишние руки («труженики») не помешают. Ноги моей («меня») там не будет; Носа («всего себя») не показывает; Имеет где-то руку («влиятельного человека, покровителя»).

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова. В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству:

спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по месту расположения); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания); и др.

Метонимия (от греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

закипает вода - закипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и др.

Синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - это перенос названия целого на его часть и наоборот:

густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и др.

20. Стилистическое использование омонимов.

Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Как известно, в пределах омонимии различают лексические и морфологические омонимы.Лексические омонимы принадлежат к одной и той же части речи и совпадают во всех своих формах. Например: ключ (от замка) и (студеный) ключ.

Морфологическая омонимия - это омонимия отдельных грамматических форм у одного и того же слова: три - имя числительное и форма повелительного наклонения глагола тереть.

Это омофоны, или фонетические омонимы, - слова и формы разного значения, которые одинаково звучат, хотя пишутся по-разному. грипп - гриб,

К омонимии относят и омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся ударением: замок - замок

21. Стилистическое использование синонимов.

Синонимы - слова, обозначающие одно и то же понятие, следовательно, тождественные или близкие по значению.

Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской. Среди них выделяют две группы: а) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям: жить (нейтральное межстилевое) - проживать (официально-деловой стиль); б) синонимы, принадлежащие к одному функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки. толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (грубовато-фамильярная окраска).

семантико-стилистические. Различаются и по смыслу, и по стилистической окраске. Например: бродить, блуждать, шляться, шататься.

Синонимы выполняют в речи многообразные функции.

Синонимы используются в речи для уточнения мысли: Он словно потерялся немного, словно сробел (И. С. Тургенев).

Синонимы используются для противопоставления понятий, что резко выделяет их различие, особенно сильно подчеркивая второй синоним: Он собственно не шел, а влачился, не поднимая ног от земли

Одна из важнейших функций синонимов - функция замещения, позволяющая избежать повторения слов.

Синонимы используются для построения особой стилистической фигуры

Нанизывание синонимов может при неумелом обращении с ним свидетельствовать о стилистической беспомощности автора.

Неуместное использование синонимов порождает стилистическую ошибку - плеоназм («памятный сувенир»).

Два типа плеоназмов: синтаксический и семантический.

Синтаксический появляется тогда, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными. «Я знаю, он придет» и «Я знаю, что он придет». Второй пример синтаксически избыточен. Это не ошибка.

В положительном плане плеоназм может использоваться для предотвращения потери информации (чтобы услышали и запомнили).

Также плеоназм может служить средством стилистического оформления высказывания и приемом поэтической речи.

Плеоназм следует отличать от тавтологии - повторение однозначных или одних и тех же слов (которая может быть специальным стилистическим приемом).

Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

Прямое и переносное значение слова, или занимательная игра слов

Слова, словосочетания, фразы и предложения – все это и многое другое заложено в понятии «язык». Как много скрыто в нем, и как мало мы на самом деле знаем о языке! Каждый день и даже каждую минуту мы проводим с ним рядом – произносим ли наши мысли вслух или ведем внутренний диалог, читаем или слушаем радио… Язык, наша речь – это настоящее искусство, и оно должно быть прекрасным. И красота его должна быть подлинной. Что помогает в поиске истинной красоты языка и речи?

Прямое и переносное значение слов – это то, что обогащает наш язык, развивает его и преображает. Как это происходит? Давайте разберемся в этом бесконечном процессе, когда, как говорится, слова из слов растут.

Прежде всего, следует разобраться, что такое прямое и переносное значение слова, и на какие основные виды они подразделяются. Каждое слово может иметь одно-единственное или целый ряд значений. Слова с одним значением называются однозначными словами. В русском языке их значительно меньше, нежели слов с множеством разных значений. Примерами могут служить такие слова, как компьютер, ясень, сатин, рукав. Слово, которое может употребляться в нескольких значениях, в том числе и в переносном, - многозначное слово, примеры: дом может употребляться в значении здания, помещения для проживания людей, уклада семьи и т. д.; небо – это воздушное пространство над землей, а также месторасположение видимых светил, или божественная сила, проведение.

При многозначности различают прямое и переносное значение слова. Первое значение слова, его основа – это и есть прямое значение слова. Кстати, слово «прямое» в данном контексте носит переносный характер, т. е. основное значение слова – «нечто ровное, без изгибов» – переносится на другой предмет или явление со значением «буквальный, выраженный однозначно». Так что далеко ходить не надо – просто нужно быть более внимательными и наблюдательными в том, какие слова мы употребляем, когда и как.

Из вышеприведенного примера уже становится понятно, что переносное значение – это второстепенное значение слова, которое возникло при переносе буквального значения слова на другой предмет. В зависимости от того, какой признак предмета послужил поводом для переноса значения, различаются такие виды переносного значения, как метонимия, метафора, синекдоха.

Прямое и переносное значение слова могут перекликаться друг с другом на основе сходства – это и есть метафора. Например:

ледяная вода – ледяные руки (по признаку);

ядовитый гриб – ядовитый характер (по признаку);

звезда на небе – звезда в руке (по месту расположения);

шоколадная конфета – шоколадный загар (на основе цвета).

Метонимия - это выделение в явлении или предмете какого-то свойства, которое по своему характеру может замещать остальные. Например:

золотое украшение – у нее в ушах золото;

фарфоровая посуда – на полках стоял фарфор;

головная боль – у меня прошла голова.

И, наконец, синекдоха – это вид метонимии, когда происходит замещение одного слова другим на основании постоянного, реально существующего соотношения части к целому и наоборот. Например:

Он – настоящая голова (в значении очень умный, голова – это часть тела, в которой находится мозг).

Все село встало на его сторону – каждый житель, т. е. «село» как целое, которое замещает его часть.

Что можно сказать в заключение? Только одно: если вы будете знать прямое и переносное значение слова, то сможете не просто правильно употреблять те или иные слова, но и обогатите свою речь, и научитесь красиво передавать свои мысли и чувства, и может, однажды придумаете свою метафору или метонимию… Кто знает?

значение это:

значение значе́ние сущ. , с. , употр. часто Морфология: (нет) чего? значе́ния , чему? значе́нию , (вижу) что? значе́ние , чем? значе́нием , о чём? о значе́нии ; мн. что? значе́ния , (нет) чего? значе́ний , чему? значе́ниям , (вижу) что? значе́ния , чем? значе́ниями , о чём? о значе́ниях 1. Значение слова - это его смысл или один из его смыслов, то, что описано в толковом словаре.

Лексическое значение слова. | Стилю Бродского свойственна такая черта: одно и то же слово может одновременно употребляться в разных значениях, соединять в себе значения слов-омонимов. | Она почувствовала то удовольствие, которое бывает, когда угаданное значение иностранного слова находишь в словаре.

2. Прямое значение слова - это главный, основной смысл слова. Как правило, в толковых словарях это значение стоит на первом месте.

Я прожил тридцать пять последних лет нигилистом в прямом значении этого слова, то есть не имея никакой веры.

3. Если слово употреблено в переносном значении , значит, оно употреблено в новом для него сочетании, что меняет его смысл.

После 1917-го года у слова «кулак» появилось новое, переносное значение: так стали называть тех, кто использует труд наёмных рабочих.

4. Буквальное значение ваших слов - это их точный, строгий смысл.

Поэтесса отходит от метафоры, иронии и устремляется к буквальному значению, к абсолюту. | Только слово «год» в выражении «С Новым годом» употреблено в своём буквальном значении: слово «новый» нагружено ассоциациями и переносным смыслом.

5. Значение ваших слов, речи - это их истинный смысл, то, что вы хотите сказать.

Я один понимал скрытое значение его слов: они относились ко мне.

6. Значение вашего поведения, ваших жестов, взглядов и т. д. - это то, что выражает ваше поведение, жесты, взгляды и т. д., о чём они говорят.

Это ребёнок. Не надо искать особого значения в её действиях, они беспричинны.

7. Когда вы говорите о значении какого-то события, явления, предмета и т. д. в вашей жизни, в жизни общества, в какой-то ситуации, вы говорите о том, насколько это событие, явление, предмет и т. д. важны, насколько велика их роль.

Научное, историческое значение. | Я заранее предвижу огромное значение вашей новой трагедии для нашей литературы.

8. Если вы придаёте чему-то большое (особое и т. д.) значение , вы считаете, что это очень важно, от этого многое зависит, это имеет большой смысл.

До этого времени Чехов не придавал особого значения своим рассказам - он писал их для денег и, по его же собственным словам, больше одного дня на сочинение рассказа никогда не тратил.

9. Если вы считаете, что что-то не имеет значения , вы хотите сказать, что это неважно, несущественно, на это можно не обращать внимания.

Сейчас это не имеет значения, кто кого обижал: у нас другие проблемы.

10. Значение какого-то явления в определённой ситуации - это та роль, которую это явление играет в этой ситуации, то, зачем оно необходимо.

Значение школы в воспитании. | Значение искусства в современной жизни. | Он считал, что демонстрация картин будет иметь воспитательное значение для детей.

11. Если вы говорите, что кто-то обладает значением в обществе, вы хотите сказать, что этот человек занимает важное место в общественной жизни, занимает высокий пост.

Почувствовав моё значение в обществе, Шварц немедленно пригласил меня к себе на обед.


Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003.

Что такое прямой и переносный смысл

в прямом смысле-"безрукий"-человек без рук.
в переносном "безрукий"-человек, который не умеет что-то делать и тому подобное.

Прямое значение
Лексическое значение слова или выражения в собственном смысле в отличие от переносного значения; логическое значение в отличие от наслаивающихся на него эмоционально-экспрессивных оттенков.
переносное значение
Производное, вторичное, неосновное значение, приобретаемое словом и функционирующее в нем наряду с прямым значением, которое непосредственно направлено на предметы и явления действительности. В отличие от прямого значения, которое, если иметь в виду непроизводные слова, необъяснимо, переносное вначение мотивировано через прямое. Перенос значения происходит на основе сходства предметов по форме, по цвету, по характеру движения, на основе выполняемой предметом функции, на основе ассоциации по смежности (пространственной, временной и т. д.) . см. метафора, метонимия, синекдоха.

Полякова валерия

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в

Прямом значении.

Переносное значение слова - это его вторичное значение которое возникло на основе прямого

Любава егорова

Одни и те же слова могут по-разному употребляться в речи, получая различные значения. Выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (или основное, главное) значение слова - это значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности.
Так, слова стол, черный, кипеть имеют основные значения: 1. Предмет мебели в виде горизонтальной доски на высоких опорах, ножках; 2. Цвет сажи, угля; 3. Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева (о жидкостях) . Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически они могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение".
Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами.
Переносные (непрямые) значения слов - такие значения, которые возникают в результате сознательного переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.
Так, слово стол употребляется в нескольких переносных значениях: 1. Предмет специального оборудования или часть станка холодной формы (операционный стол, поднять стол станка) ; 2. Питание, пища (снять комнату со столом) ; 3. Отделение в учреждении, ведающее специальным кругом дел (справочный стол) .
Слово черный имеет такие переносные значения: 1. Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым (черный хлеб) ; 2. Принявший темную окраску, потемневший (черный от загара) ; 3. В старину: курной (черная изба) ; 4. Мрачный, безотрадный, тяжелый (черные мысли) ; 5. Преступный, злостный (черная измена) ; 6. Не главный, подсобный (черный ход в доме) ; 7. Физически тяжелая и неквалифицированная (черная работа) .
Слово кипеть имеет такие переносные значения:
1. Проявляться в сильной степени (работа кипит) ; 2. Проявлять что-либо с силой, в сильной степени (кипеть от негодования) ; 3. Беспорядочно двигаться (река кипела рыбой) .
Как видим, при переносе значения слова употребляются для наименования явлений, которые не служат постоянным, обычным объектом обозначения, а сближаются с другим понятием по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.
Переносные значения могут сохранять образность (черные мысли, черная измена) . Однако эти образные значения закреплены в языке, они приводятся в словарях при толковании слов. Этим переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями.
В большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например: колено трубы, носик чайника, хвостик морковки, ход часов. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова.
Перенос наименований происходит на основе сходства в чём-либо предметов, признаков, действий. Переносное значение слова может закрепиться за предметом (признаком, действием) и стать его прямым значением: носик чайника, ручка двери, ножка стола, корешок книги и т. д.
Процесс переноса значения происходит так: ножка ребёнка (прямое) - ножка стола (переносное) - ножка стола (прямое) .
Первичное, прямое значение иногда может быть восстановлено лишь при изучении истории слова.

Olesia rich

П р я м о е з н а ч е н и е слова является основным и отражает непосредственную соотнесенность слова с называемым предметом, признаком, действием, явлением.

П е р е н о с н о е з н а ч е н и е слова возникает на основе прямого в результате переноса наименования одного предмета (признака, действия и т. д.) на другой, в чем-либо сходный с ним. Таким образом, переносное значение слова отражает связь между словом и называемым явлением действительности не прямо, а через сопоставление с другими словами. Например, прямое значение слова “дождь” – “атмосферные осадки в виде капель”, а переносное – “поток мелких частиц чего-нибудь, сыплющихся во множестве”.

Одно слово может иметь несколько переносных значений. Так, у слова “гореть” следующие переносные значения: 1) быть в жару, в лихорадочном состоянии (больной горит) ; 2) краснеть от прилива крови (щеки горят) ; 3) сверкать, блестеть (глаза горят) ; 4) испытывать какое-нибудь сильное чувство (гореть любовью к поэзии) .

С течением времени переносные значения могут становится прямыми. Например, слово “нос” теперь употребляется в прямом значении, если речь идет и об органе обоняния, находящемся на лице у человека или на морде у животных, и о передней части судна.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте: капля – капля воды, капля жалости; ненасытный – ненасытное животное, ненасытное честолюбие; золотой – золотой перстень, золотая осень. Переносное значение является одним из значений многозначного слова и дается в толковых словарях с пометкой “перен. ”.

1. Здесь, где так вяло свод небесный на землю тощую глядит, - здесь, погрузившись в сон железный, усталая природа спит… (Ф. Тютчев) . 2. Солнце золотится. Лютик – холотой. Речька серебрится и шалит водой (К. Бальмонт).
Источник: УДАЧИ!!!

Прямое и переносное значение слова. Какие примеры можете привести?

Прямое значение слова строго соотносится с определенной вещью, признаком, действием, качеством и т.д. У слова может возникать переносное значение по точкам соприкосновения, схожести с другим предметом по форме, функции, цвету, предназначению и т.д.

Примеры пересного значения слов:

стол (мебель) - адресный стол, стол №9 (диета);

черный цвет - черный ход (подсобный), черные мысли (безотрадные);

светлая комната - светлый ум, светлая голова;

грязная тряпка - грязные мысли;

холодный ветер - холодное сердце;

золотой крестик - золотые руки, золотое сердце;

тяжелая ноша - тяжелый взгляд;

сердечный клапан - сердечный прием;

серая мышь - серый человек.

Zolotynka

Большое количество слов и фигур речи в русском языке может быть употреблено как в прямом, так и переносном (фигуральном)смысле.

Прямое значение обычно полностью совпадает с первоначальным смыслом, рассказчик имеет в виду именно то, что говорит.

Слова в переносном значении мы употребляем для того, чтобы придать нашей речи образность, особо подчеркнуть какое-то качество или действие.

Приведенные ниже примеры помогут "почувствовать разницу":

Язык находится в постоянном развитии, те слова, которые еще несколько десятков лет назад употреблялись только в прямом значении, могут начать употребляться и в переносном - скворечник - домик скворца, скворечник - пост ГИБДД, зебра - животное, зебра - пешеходный переход.

Nelli4ka

Прямое - это первичное значение какого-либо слова, переносное - вторичное. Приведу примеры:

Золотые серьги - прямое значение.

У моего мужа золотые руки - переносное значение.

Дождевой червь - прямое.

Книжный червь - переносное.

Серебряный перстень - прямое.

Серебряный век - переносное.

На небе горит звезда - прямое.

Звезда экрана - переносное.

Ледяная скульптура - прямое.

Ледяная улыбка - переносное.

Сахарные булочки - прямое.

Уста сахарные - переносное.

Шерстяное одеяло - прямое.

Зима укрыла все вокруг снежным одеялом - переносное.

Норковая шуба - прямое.

Сельдь под шубой - переносное.

Мраморная плита - прямое.

Мраморный кекс - переносное.

Черный костюм - прямое.

Оставить на черный день - переносное.

Любое слово в русском языке имеет первоначально одно или несколько прямых значений. То есть слово Ключ может означать как то, чем мы закрываем замок на входной двери и может означать бьющую из-под земли воду. И в том и в другом случае это прямое значение многозначного слова. Но почти каждому слову в русском языке можно придать и переносный смысл. Например в выражении ключ от всех дверей , ни слово ключ , ни слово двери не употребляются в своем прямом значении. Тут ключ - возможность решения проблемы, а двери - эта самая проблема и есть. Переносное значение слов часть используют поэты, например в знаменитом стихотворении Пушкина, что ни слово, то переносное значение:

Или вот знаменитый юноша у Брюсова, у которого был горящий взор, понятное дело, горящий в переносном смысле.

Слов с прямым и с переносным значением в русском языке очень много. И как правило, все эти значения отражены в словарях. Периодически очень полезно заглядывать туда.

Примеры слов и словосочетаний с переносным значением:

  • наступить на грабли, в переносном значении - получить отрицательный опыт.
  • навострить уши - стать очень внимательным,
  • сматывать удочки - уходить, и не обязательно с рыбалки,
  • каменное сердце - бесчувственный человек,
  • кислая мина - недовольное выражение лица.
  • вкалывать - усердно работать,
  • острый язык - способность формулировать точную, меткую и даже язвительную информацию.

Вот, вспомнилось.

Moreljuba

А ведь на самом деле очень интересен тор факт, что слова могут иметь не только прямое значение, но и переносное.


Если говорить о прямом значении, то мы в тексте имеем ввиду именно лексическое значение конкретного слова. А вот переносное значение означает перенос значения лексического изначального в следствии со сравнением

А вот и примеры:


Eugenie001

В русском языке у слов может быть как прямое, так и переносное значение. Под прямым значением понимают слова называющие объект действительности или его свойство. При этом значение таких слов не зависит от контекста, мы сразу представляем то, что они называют. Например:

На основе прямого значения у слова могут возникать дополнительные лексические значения, которые называются переносными . Переносное значение основано на схожести предметов или явлений по внешнему виду, свойствам или выполняемых действий.

Сравните: "каменный дом" и "каменное лицо".В словосочетании "каменный дом", прилагательное "каменный" употребляется в прямом значении (твердый, неподвижный, крепкий), а в словосочетании "каменное лицо", это же прилагательное употребляется в переносном значении (бесчувственное, недоброжелательное, суровое).

Вот некоторые примеры прямого и переносного значения слов:


На основе переносного значения строятся многие стилистические фигуры или литературные тропы (метонимия, олицетворение, метафора, синекдоха, аллегория, эпитет, гипербола).

Саяны

Примеры слов и выражений с переносным значением:

Как мы видим, переносное значение слова приобретают, когда употребляются вместе с определенными словами (для которых не свойственно такое качество в буквальном смысле). Например, нервы не могут быть буквально сделаны из железа, поэтому это переносное значение, а вот железная руда как раз состоит из железа (словосочетание имеет прямое значение).

Дева вирджиния

Сладкий чай - сладкая кошечка, сладкая музыка.

Плачет от боли - тюрьма плачет (по кому-либо).

Мягкий пластилин - мягкий свет, мягкое сердце.

Солнечный день - солнечная душа, солнечная улыбка.

Полиэтиленовый пакет - социальный пакет (об отпусках, больничных).

Шкура росомахи - продажная шкура.

Садовые цветы - цветы жизни (о детях).

Зелёные плоды - зелёное поколение.

Дятел (птица) - дятел (доносчик).

Отравить таблетками - отравить моральным насилием.

Марлена

Прямое значение слова - это когда слово используется в том смысле, в каком оно изначально. Например: сладкая каша.

Переносное значение слова - это когда слово используется не в прямом смысле, например сладкий обман.